广东外语外贸大学南国商学院
一所外语特色鲜明的大学
院校代码:12620
翻译专业概况
为什么选择翻译专业?
专业地位:英语语言文学学科为广东省特色重点学科、广东外语外贸大学南国商学院龙头学科。
翻译专业为广东省首批一流专业建设点。据“校友会网”,2017-2021连续5年名列全国独立院校第一;2022年评为五星级专业,在全国应用型院校(含公办)名列第六。
师资力量:专职教师15名(含教授3名、译审1名、副教授2名、一级翻译1名、外教1名)。
办学历史:2006年至今。
专业特色:固英语语言文化之本,强英汉翻译应用之技。
培养定位:培养通用型、复合型、创新型翻译专业人才。
发展方向:考研、翻译、外贸、教师、涉外文秘等。
培养目标:本专业培养具备中国情怀和国际视野、具有英汉双语语言基础和翻译理论基础,掌握基本的专业笔译和口译技能,具备较强的逻辑、较宽广的知识面和较强的跨文化交际能力,能熟练使用翻译工具,了解翻译及相关行业的运作流程,并具备较强的口笔译能力、思辨能力和创新能力,能够胜任外事、经贸、科技、教育、文化等领域的翻译工作、为国家与地方经济社会发展服务的应用型、复合型、创新型翻译专业人才。
核心课程:综合英语、高级英语、英语听力、英语口语、英语读译、英语写作、英语语法、翻译概论、语言学导论、现代汉语、古代汉语、英语国家社会与文化、英汉语言对比、英语报刊选读、英汉笔译、汉英笔译、英汉口译、汉英口译、应用翻译、中国文化(英)。
实验教学:两个省级实验教学示范中心 (同声传译和计算机辅助翻译)。
实践教学:(校外实践实习基地)
译国译民翻译集团
广州信实翻译服务有限公司
广州泰领翻译服务有限公司
广州策马翻译服务有限公司
《英语世界》杂志社有限公司
广新海事重工股份有限公司
中国国际中小企业博览会
深圳市创宏程电子有限公司
南越王宫博物馆
教学名师
余东,翻译博士、教授,翻译学硕士生导师,南国商学院英语学科带头人、翻译专业负责人,校英汉翻译研究所所长、校学术委员会委员。曾任全国大学外语教学指导委员会委员、广州市翻译协会副会长、广东大学外国语学院院长、广东外语外贸大学高级翻译学院院长。
在《中国翻译》《外国语》《外国语文》《上海翻译》《外语教学》《外语研究》《解放军外国语学院学报》等核心期刊上发表多篇学术论文。译著有《我们是谁:乔姆斯基语言及其他》《西蒙娜薇依评传》《彩虹幽谷》。主持多项科研项目,包括国家社科基金项目、教育部社科项目、广东省重点文科基地项目、广东省特色重点学科(英语)建设项目等。
王心洁,教授,硕士生导师,现任我校副校长。曾任暨南大学翻译学院院长。美国哥伦比亚大学、英国牛津布儒克斯大学访问学者。为本科生开设《翻译理论与实践》《英汉笔译》《汉英笔译》《综合英语》《报刊阅读》《英语读译》等课程,给研究生开设《语用学》《翻译概论》等课程。
研究方向:英语、翻译理论与研究。主持完成国家社科基金中华学术外译项目“中国宗教艺术论:传统文化的视野”。
研究方向:英语、翻译理论与研究
科研成果:主持完成国家社科基金中华学术外译项目“中国宗教艺术论:传统文化的视野”。主持完成五项省部级项目:《广东省重点专业建设(英语)》、《英语语言文化对比研究》、《文学翻译的创作空间》、《文本疆域的解构和重构:多维视角下的文学翻译研究》、《中国宗教艺术论:传统文化视角》。科研成果丰硕,近年来分别在《外语教学与研究》、《求索》、《学术研究》、《暨南大学学报》、《南京社会科学》等全国权威和核心期刊上发表文章数十篇,译著6本。1992年获国家霍英东全国青年教师教学奖,三次获得暨南大学教学成果奖二等奖,多次获省市级优秀党员等奖项。
王克明,男,英语语言文学专业教授,硕士生导师。聊城师范学院英语专业学士学位、天津师范大学英语语言文学硕士学位;曾任澳大利亚皇家墨尔本理工大学客座教授。先后任山东财政学院、南京财经大学、厦门工学院及南京传媒学院教授、外国语学院院长等职。现任国学双语研究会常务理事、财经院校外语教学研究会资深顾问、聊城市音乐家协会理事。
主讲课程:西方文化思想经典著作研读、翻译通论、英汉语对比研究与翻译、典籍英译、综合英语、欧美长篇小说选读、西方文明史、世界与中国、西方文化与世界文明、英语写作等。
研究方向:翻译理论、典籍英译、声乐作品译介。
学术研究:主持加拿大政府资助文化项目《加拿大声乐作品在中国的译介》、山东省教育厅教改项目《大学英语听力教学与研究》、主持南京财经大学大学英语及英语专业建设,荣获一等奖并校长特别奖;在《外语与外语教学》、《上海翻译》、《南京财经大学学报》、《山东外语教学》、《国外理论动态》、《山东社会科学》等学术期刊发表多篇学术论文。
杨振同,译审(正高级职称),副教授,文学翻译家。中国翻译协会专家会员、广东省翻译协会专家会员和广东省作家协会会员。研究方向为翻译理论与实践和英美文学。1986年毕业于郑州大学外文系英国语言文学专业,获文学学士学位。
主要科研成果:出版诺贝尔文学奖得主多丽丝莱辛小说集《到十九号房间去》、2001年诺奖得主奈保尔后期代表作《世间之路》、以色列著名作家奥兹散文随笔集《故事开始了》、美国名作家普佐长篇小说《通向慕尼黑的六座坟墓》《致命约会》《天堂里的囚徒》《追寻达芬奇密码》;在《译林》杂志发表长篇翻译小说《心魔》;在《世界文学》《译林》《当代外国文学》《外国文艺》《当代作家评论》《湖南文学》《西部》《香港文学》等刊物发表翻译作品200多篇,学术论文20多篇,逾300万字,翻译发表过库切、奈保尔、品特、帕慕克、莱辛、米勒、莫迪亚诺、阿列克谢耶维奇等多位诺贝尔文学奖得主的作品。20多篇作品发表后选入人民文学出版社出版的《她们笔下的她们》《小说山庄》、译林出版社出版的《小说中的小说》、长江文艺出版社出版的《2005年外国文学作品精选》《2006年外国文学作品精选》、百花洲出版社出版的《诺贝尔文学奖获奖作家短篇小说精品》《诺贝尔文学奖获奖作家微型小说精品》等选集或被《青年文摘》等刊物转载。
青立花,副教授,翻译系主任,毕业于湖南师范大学,土耳其杰拉鲁巴亚尔大学访问学者,广东外语外贸大学翻译学研究中心访问学者,“千百十”人才培养工程第八批校级培养对象。担任《翻译理论与实践》《口译基础》《交替传译技巧》《口译工作坊》《法律翻译》《商务翻译》《高级英语》《中国文化(英))《新闻英语》课程教学,其中《高级英语2》为省级一流课程建设课程。多次评为校级优秀教师。指导多名学生获得校级“优秀毕业论文”和“优秀实习生”称号。担任暨南大学外国语学院翻译专业硕士(MTI)副导师和广东外语外贸大学高翻学院翻译专业硕士研究生(MTI)兼职导师。
研究方向:翻译理论与实践、口译研究。
研究成果:主持省级课题4项,主持校级课题7项,指导省级大学生创新创业项目3项,参与省级课题4项,参与校级课题7项,公开学术论文发表30余篇,出版译著3部。
张习之,副教授,英国埃克塞特大学翻译专业硕士,讲授《汉英笔译》《翻译理论与实践》《商务翻译》《翻译批评与赏析》等课程。
研究方向:翻译理论与实践。
研究成果:合译著《科普金童谣》(The Golden Treasure of Science Nursery Rhymes),由广西教育出版社出版,主持省级课题1项,校级课题3项,发表论文10余篇。
赵友斌,教授,博士,博士研究生导师,我院客座教授。1984年本科毕业于四川师范学院,1990-1992新西兰Waikato大学攻读英语文学研究生,2007-2008英国剑桥大学做高级访问学者;国家留学基金委员会专家评委、广东省高等教育指导委员会翻译分会委员、珠海市外语联合会副会长。
研究方向:文学翻译、新西兰文学、中西文化比较。
科研成果:主持多项国家社科课题、教育部课题,主持省市级课题20多项。在国际及国家权威、核心刊物“Perspectives”“Journal of Literature and Art Studies”《中国翻译》《中国外语》《外国文学研究》《国外文学》《外国文学》《当代外国文学》《译林》《中国科技翻译》《国外理论动态》等发表论文80多篇,5篇被人大《外国文学研究》全文转载;出版专著和编著20余部,其中包括:《语境与翻译》《英语翻译与文化融合》《英汉词语语义比较》《中西文化比较》《曼斯菲尔德的小说艺术》《莎士比亚悲喜剧独白欣赏》《西方文化与礼仪》《商务礼仪》《新西兰文学选译》《新西兰在我骨髓里》等。
Roberto Valdeón(罗伯特瓦尔迪昂),我校荣誉教授,欧洲科学院院士,英国格拉斯哥大学翻译学及英语语言文学硕士,西班牙奥维耶多大学英语语言研究博士,获评西班牙教育部正教授资格。曾任A1级别期刊Perspectives: Studies in Translatology(《视角:翻译学研究》)主编、A1级期刊Vigo International Journal of Applied Linguistics(《国际应用语言学期刊》)编辑。主持学术课题5项、出版专著2部,在国际核心语言学、翻译学期刊上发表论文66篇,是国际翻译界权威专家,有较高的声誉和影响力。2007-2011 担任英语研究西班牙协会翻译部主席。
Luc van Doorslaer(卢克·范·多尔斯勒),博士。主要研究方向为新闻与翻译、翻译社会学、翻译政策、意象学与翻译、翻译研究的制度化。现任欧洲翻译协会(EST)副会长、(爱沙尼亚)塔尔图大学(University of Tartu)翻译研究方向讲席教授、南非斯坦陵布什大学(University ofStellenbosch)特聘教授、广东外语外贸大学南国商学院客座教授。曾任比利时鲁汶大学(KU Leuven)翻译研究中心(CETRA)主任(2014-18)。同时担任10多种期刊、丛书等的编辑或顾问委员会成员。
Nick Mansfield(尼克·曼斯菲尔德),教育学博士,哥伦比亚大学博士后研究员、耶鲁大学纽黑文校区博士后研究员、悉尼大学博士。曾任澳大利亚麦格理大学(Macquarie University)副校长、澳大利亚麦格理大学(Macquarie University)高等学位研究院院长、麦格理大学批判与文化研究教授。现任麦格理大学批判与文化研究名誉教授、北京语言大学客座、华东师范大学客座教授、广东外语外贸大学南国商学院客座教授。
ThaísBeuster Domingues,女,国际关系硕士,通晓英、中、葡、法、西五国语言,曾担任联合国翻译和咨询员,曾在中国多所学校任教。理想:在中国教书就意味着为国际社会服务,把“世界大同,天下一家”的理想活成现实。担任英语口语、英语国家社会与文化等课程教学,带领学生英语早读,组织学生英语角活动,参与“声影随行”“英语口语大赛”“英语演讲大赛”“英语辩论大赛”“外语达人秀”等活动。
桃李满天下
翻译专业部分考研学子光荣榜
郭静霖,深圳大学英语语言文学专业
李建宏,澳门大学翻译专业
胡嘉莹,英国东英吉利亚大学对外英语教学专业
周科宇,澳大利亚墨尔本大学应用语言学专业
李筱妍,英国伯明翰大学对外英语教学专业
张一弛,四川师范大学汉语国际教育专业
胡晓莹,广州大学学科教育(英语)专业
范橙樟,香港浸会大学
何芳瑜,湖南科技大学
陈赛诗,澳大利亚新南威尔士大学翻译与口译专业
符琪云,英国爱丁堡大学
何嘉颖,澳大利亚悉尼大学
雷晓婷,英国利兹大学
龙 锐,英国纽卡斯尔大学媒体与公共关系专业
韩 翰,华南农业大学翻译专业
曾炜媛,香港城市大学中文专业
黎宇轩,香港教育大学心理学专业
李思淇,香港教育大学教育学专业
郑子君,香港教育大学教育学专业
颜婕,海南大学马克思主义理论专业
翻译专业部分学子学科竞赛光荣榜
李国梁,全国第十届 “《英语世界》杯” 翻译大赛汉译英组唯一一等奖
李国梁,广东省第六届“联盟杯”本科高校英语写作大赛特等奖
陈 琦,第28届韩素音青年翻译奖竞赛优秀奖
张智杰,第3届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译决赛二等奖(全国排名4)
张智杰,首届“赣州杯”全国红色故事翻译大赛三等奖
施 润,第24届中国日报社全国英语演讲比赛(广东省赛)一等奖
蔡宜恬,第25届中国日报社全国英语演讲比赛(广东省赛)二等奖
蒋昀陶,第26届中国日报社全国英语演讲比赛广东省赛一等奖
许月花,第9届全国口译大赛(英语)广东/港澳台赛区复赛二等奖
林丹虹,第2届ETTBL全国商务英语翻译大赛(口译)广东省复赛一等奖
许暄梓,第2届ETTBL全国商务英语翻译大赛(口译)广东省复赛一等奖
李安婷,第3届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛(笔译组中译英)三等奖
郭靖霖,2017外研社杯全国英语写作大赛广东赛区二等奖
余韵冰,第10届全国口译大赛(英语)广东/海南/港澳台赛区复赛一等奖
黄钰婷,第10届全国口译大赛(英语)广东/海南/港澳台赛区复赛二等奖
夏祥琴,2021全国大学生英语辩论比赛全国决赛(CUDC)三等奖
夏祥琴,2022“外研社·国才杯”英语辩论赛全国决赛二等奖(全国排名第47)
全国翻译专业资格(水平)证书
2013级-2019级翻译专业37名学生通过国家人力资源与社会保障部颁发的“翻译资格职业证书(CATTI)”,其中二级笔译人数1人、三级笔译34人、三级口译2人。
翻译专业部分优秀校友
徐境 (18翻译1班),中共党员,任班级纪律委员和英院学生会生活部部长。获“优秀学生奖学金一等奖”“优秀共青团干部”“三好学生标兵”“学习之星”“全国商务英语翻译比赛二等奖”等荣誉,通过英语专四、商英专八、CATTI三级笔译、BETT商英高级笔译等考试。目前在广州金十信息科技有限公司担任金融翻译。
刘心怡 (18翻译1班),口译俱乐部会长,口译队队长,担任我院新雅翻译公司审校及翻译部部长,校英文辩论社副社长以及校笔译俱乐部成员。英语专业四级优秀,雅思7.5,CATTI笔译三级,获第10届全国口译大赛北上广赛区三等奖,2019国际英语辩论赛(南方科技大学)“优秀辩手”称号等奖项;荣获校优秀学生奖学金及“三好学生”,“社会工作积极分子”等称号。中国欧盟商会(华南分会)实习并荣获“优秀实习生”称号。
李思淇(18翻译2班),任校团委文化艺术中心执行主席、,校礼仪分团团长、校新闻社摄影部干事。获第一届全国高校商务翻译能力挑战赛三等奖,第二届全国高校创新英语挑战活动翻译赛(英译汉组)三等奖和(汉译英组)优秀奖。连续三年获“校三好学生”荣誉称号,2019年“校团学干部标兵”荣誉称号。连续三年获三等奖学金并获“优秀毕业生”荣誉称号。现被香港教育大学录取为硕士研究生。
李国梁(16翻译1班),目前正在英国布里斯托攻读翻译博士学位。个人荣誉:国家奖学金、第十届“中国海洋大学-《英语世界》杯”翻译大赛(汉译英组)唯一一等奖、广东省第六届“联盟杯”本科高校英语写作大赛特等奖、2018年“普译奖”全国大学生英语写作大赛决赛三等奖、第三届“普译奖”全国大学生翻译比赛决赛优秀奖,“校级十佳明星”“优秀学生干部”“优秀团员优秀干事”等荣誉称号 ,并成功考取CATTI二级、专四和计算机一级证书。
范澄樟,(17翻译2班),中共党员,担任班长三年,大二赴广东外语外贸大学交流学习,担任高级翻译学院秘书处副部长。曾任CEO电台部干事、国家级大创项目负责人、2019级新生学长负责人。获国家奖学金、第九届全国口译大赛优秀奖、全国高校传统文化知识竞赛广东省一等奖、广东省第七届英语电影配音大赛三等奖;获校“三好学生标兵”“优秀学生干部”等荣誉称号;实习期间获星火教育“优秀教师”荣誉称号。目前在香港浸会大学攻读硕士。
胡晓莹(17翻译2班):中共预备党员,在校期间,曾获优秀学生综合奖学金,“三好学生”“优秀志愿者”荣誉称号,获得专四、专八证书。录取为广州大学攻读学科教学(英语)专业的硕士。
张一驰(13级英语翻译专业),考入四川师范大学汉语国际教育专业攻读硕士,期间共发表省级期刊三篇,国家级期刊两篇,协助导师完成国家级科研项目两个,参与编写图书两本。目前为岭南师范学院教师。
李筱妍 (14级翻译专业 ),本科考级情况:专业四级、八级证书;普通话水平测试二级甲等;中学英语教师资格证。2018年秋季入学英国伯明翰大学,专业为TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages)。目前在深圳从事教师工作。
莫彩虹,2018届翻译专业优秀毕业生,连续2年获得国家励志奖学金,连续3年获得三好学生标兵称号,获得优秀学士称号,曾获得全国口译大赛广东海南赛区三等奖,曾任校内实践基地新雅翻译公司总经理。大四在广州复大肿瘤医院国际事务部当实习翻译半年,毕业后顺利转正为院内翻译,后被派驻马来西亚吉隆坡办事处,负责品牌维护与推广,现为马来西亚办事处负责人。
李建宏,2016届毕业生,后攻读澳门大学翻译学硕士毕业,现就职于一家深圳外企。
结语
欢迎填报广东外语外贸大学南国商学院
英语语言文化学院
翻译专业
历史科填报代码:003
物理科填报代码:043
文章来源(官网发布地址):https://mp.weixin.qq.com/s/IYOQZbX-yGmV-Vw860B9uA
官网发布缓存图(部分):