【诗经】《祈父》原文赏析及翻译

祈父

佚名 〔先秦〕

祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?

祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?

祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。

翻译和注释

译文
祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所去安定。
祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。
祈父!脑子的确去好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。

注释
祈(qí)父(fǔ):周代执掌ǐ畿兵马的高级官员,即司马。
爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书·李广传》:“将军者,国之爪牙也“。谓祈父职掌我王爪牙之事也。 现在多用作贬义。
恤(xù):忧愁。
靡(mǐ)所:没有处所。
爪士:即爪牙之士。
厎(zhǐ):停止。一说“至也”。
亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。
尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母去得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。

祈父问答

问:《祈父》的作者是谁?
答:祈父的作者是佚名
问:祈父是哪个朝代的诗文?
答:祈父是先秦的作品
问:祈父是什么体裁?
答:诗经·小雅·鸿雁之什
问:祈父,予王之爪牙出自哪首诗文,作者是谁?
答:祈父,予王之爪牙 出自 先秦佚名的《祈父》
问:祈父,予王之爪牙 的下一句是什么?
答:祈父,予王之爪牙 的下一句是 胡转予于恤,靡所止居?祈父,予王之爪士。
问:出自佚名的名句有哪些?
答:佚名名句大全

祈父赏析

这是一首士兵们抱怨司马将军的诗歌。全诗三章,皆以质问的语气直抒内心的怨恨,风格上充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。没有温柔含蓄的比或兴,诗一开头便大呼“祈父!”继而厉声质问道:“胡转予于恤?靡所止居。”意思是说:“为什么使我置身于险忧之境,害得我背井离乡,饱受征战之苦?”第二章与此同调,重复了这种不满情绪,但复沓中武士的愤怒情绪似乎在一步步增加,几乎到了一触即发的地步。“且自古兵政,亦无有以禁卫戍边者”(方玉润《诗经原始》)。武士说:“可你这司马,却为何不按规定行事,派我到忧苦危险的前线作战呢?”作为军人,本不该畏惧退缩。在国难当头之际,当饮马边陲,枕戈待旦。“可你这司马太糊涂了,就像耳朵聋了听不到士兵的呼声,不能体察我还有失去奉养的高堂老母。”在第三章里,武士简直要出离愤怒了,其质问变为对司马不能体察下情的斥责,同时也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然从征的苦衷。

有注家对最后一句解为哭灵堂,摆祭品,亦通。因为久役在外,不能回家,到最后也不能见母亲一面,当然只能看见母亲的灵前摆满熟食祭品了。这样理解使诗歌更有感染力。

对于温柔敦厚的诗国传统来说,这首诗似乎有过分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快语,亦不失为有特色者。

来源:网络数据
首页点赞

高考相关内容

高考备考专题

高考最新文章

【诗经】《韩奕》原文赏析及翻译

奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道。韩侯受命,王亲命之,缵戎祖考,无废朕命。夙夜匪解,虔共尔位,朕命不易。榦不庭方,以佐戎辟。四牡奕奕,孔修且张。韩侯入觐,以其介圭,入觐于王。王锡韩侯,淑旂绥章,簟茀错衡。

韩奕原文,韩奕赏析,韩奕,韩奕注释,韩奕译文

【诗经】《淇奥》原文赏析及翻译

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳璓莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹如

淇奥原文,淇奥赏析,淇奥,淇奥注释,淇奥译文

【诗经】《庭燎》原文赏析及翻译

夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸾声将将。夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸾声哕哕。夜如何其?夜乡晨,庭燎有辉。君子至止,言观其旂。

庭燎原文,庭燎赏析,庭燎,庭燎注释,庭燎译文

【诗经】《大田》原文赏析及翻译

大田多稼,既种既戒,既备乃事。以我覃耜,俶载南亩。播厥百谷,既庭且硕,曾孙是若。既方既皂,既坚既好,不稂不莠。去其螟螣,及其蟊贼,无害我田稚。田祖有神,秉畀炎火。有渰萋萋,兴雨祈祈。雨我公田,遂及我私

大田原文,大田赏析,大田,大田注释,大田译文

【诗经】《白驹》原文赏析及翻译

皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。皎皎白驹,在彼空谷。

白驹原文,白驹赏析,白驹,白驹注释,白驹译文

【诗经】《雨无正》原文赏析及翻译

浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出为恶

雨无正原文,雨无正赏析,雨无正,雨无正注释,雨无正译文

【诗经】《无羊》原文赏析及翻译

谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来

无羊原文,无羊赏析,无羊,无羊注释,无羊译文

【诗经】《还》原文赏析及翻译

子之还兮,遭我乎狃之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。子之茂兮,遭我乎狃之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。子之昌兮,遭我乎狃之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。

还原文,还赏析,还,还注释,还译文

【诗经】《野有蔓草》原文赏析及翻译

野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。

野有蔓草原文,野有蔓草赏析,野有蔓草,野有蔓草注释,野有蔓草译文

【诗经】《瞻卬》原文赏析及翻译

瞻卬昊天,则不我惠。孔填不宁,降此大厉。邦靡有定,士民其瘵。蟊贼蟊疾,靡有夷届。罪罟不收,靡有夷瘳。人有土田,女反有之。人有民人,女覆夺之。此宜无罪,女反收之。彼宜有罪,女覆说之。哲夫成城,哲妇倾城。

瞻卬原文,瞻卬赏析,瞻卬,瞻卬注释,瞻卬译文
新高考-学习资料-古诗词-【诗经】《祈父》原文赏析及翻译

没有更多了~去看看其他高考内容吧

网站首页网站地图返回顶部