《吴起者,卫人也》原文及翻译_文言文大全

吴起者,卫人也

出处:史记·孙子吴起列传

原文:


吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。i吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。

鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家。乡党笑之,吴起杀其谤己者三十余人,而东出卫郭门。与其母诀,啮臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。

吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵,司马穰苴不能过也。”于是魏文侯以为将,击秦,拔五城。

起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”

文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、韩。选自《史记·孙子吴起列传》)

译文:

吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,侍奉鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。鲁国终于任命他做了将军。吴起率领军队攻打齐国,大败齐国。

鲁国有人诋毁吴起说:“吴起为人,猜疑残忍。他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,他就杀掉三十多个讥笑自己的人,然后从卫国的东门逃跑了。他和母亲诀别时,咬得自己的胳膊狠狠地说:‘我吴起不做卿相,决不再回卫国。’于是就拜曾子为师。不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去(奔丧)。曾子瞧不起他和他断绝关了师徒关系。吴起于是就到鲁国去,学习兵法来侍奉鲁君。鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子(表明心迹),用来谋求将军的职位。鲁国只是个小国,现在却有了战胜国的名声,那么各诸侯就要图谋鲁国了,况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。”

鲁君对此心有疑惑,就辞退了吴起。这时吴起听说魏文候贤明,想去侍奉他。文候问李克说:“吴起这个人怎么样啊?”李克回答说:“吴起贪恋名利而爱好女色,然而带兵打仗,就连司马穰苴也比不过他。”于是魏文候就任用他做将军,攻打泰国,夺取了五府城池。

吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食。睡觉不铺褥垫,行军不乘车骑马,亲自背着捆扎好的粮食,和士兵们同甘共苦。有个士兵生了恶性毒疮,吴起替他吸吮脓液。这个士兵的母亲听说的,就放声大哭。有人说:“你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮脓液,怎么还哭呢?”那么母亲回答说:“不是这样啊。以前吴起将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里,如今吴将军又给他吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方。因此,我才哭他啊。”

魏文候因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的信任,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒泰国和韩国。

文言练习及答案:

12.对下列语句中加点词语的解释,正确 的一项是(2分)( )

A.以明不与齐也 与:亲附

B.鲁卒以为将 卒: 士兵

C.鲁君疑之,谢吴起 谢:劝戒

D.然用兵,司马穰苴不能过也 过:指责

13.下列各组句子中加点词的意义和用法相同的一组是(2分)( )

A.起乃之鲁,学兵法以事鲁君 B.子卒也,而将军自吮其疽

臣之壮也,犹不如人 夜缒而出

C.文侯以吴起善用兵,廉平 D.乃以为西河守

晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋 此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教

14.以下吴起的行为,与某些鲁人认为他“贪名猜忍”全相符合的一项是(2分)( )

①于是欲就名,遂杀其妻 ②杀其谤己者三十余人

③其母死,起终不归 ④卒有病疽者,起为吮之

⑤卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮 ⑥善用兵,廉平,尽能得士心

A.①②④ B.①②③ C.①④⑤ D.②③⑥

15.下列对原文有关内容的分析,不正确的一项是(2分)( )

A.吴起好用兵,善用兵,攻齐、攻秦,皆取得过辉煌战功。

B.吴起抱定“不为卿相,不复入卫”的旦旦信誓,连自己的母亲过世了也“终不归”。

C.有人认为吴起“贪名猜忍”,学兵法事鲁君,会给鲁国带来灾难,建议鲁君弃用吴起,鲁君听信了谏言。

D.吴起与士卒同甘共苦,但有的士卒的母亲认为这是吴起欺骗兵士为之卖命的一种阴险手段,因此非常痛恨他。

16.将下列句子翻译成现代汉语。

(1)若舍郑以为东 道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。(《烛之武退秦师》)

译文:___________________________________________________(3分)

(2)鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。”

译文:____________________________________________________(3分)

(3)起贪而好色,然用兵,司马穰苴不能过也。

译文: (3分)

参考答案:

12、A(“卒”应为“终于”,“谢”应为“辞退”,“过”应为“超过”)

13.C(A.之:到,前往;主谓之间,取消句子独立性,没实在意义。B.而:可是、却,表转折;表修饰。C.以:因为。D.乃:于是,就;才

14.B(④⑤⑥讲吴起跟士兵同甘共苦,士卒愿为之效死。)

15.D(“欺骗兵士为之卖命的一种阴险手段,因此非常痛恨他”与原文意思不合。)

16.(1)如果(您)放弃(围攻)郑国,而把(它)作为东方道路上(招待过客)的主人,(秦国)出使的人往来(经过郑国时),(郑国可以)供给他们缺少(的东西),您也没有什么害处。(1+1 +1)

(2)鲁国有人恶语中伤(诋毁)吴起说:“吴起 为人(做人处世),(对)人猜忌(猜疑)残忍。”(1+1+1)

(3)吴起贪恋名利而爱好女色,然而带兵打仗,就是司马穰苴也比不过他。(1+1+1)

来源:网络数据
首页点赞

高考相关内容

高考备考专题

高考最新文章

后出师表_文言文大全

后出师表 作者:诸葛亮 【作者简介】 诸葛亮(181年7月23日-234年8月28日),字孔明,号卧龙(也作伏龙),汉族,琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,蜀汉丞相,三国时期杰出的政治家、战

诸葛亮

《满井游记》原文及翻译_文言文大全

满井游记 作者:袁宏道 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。 廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,

满井游记

《共工怒触不周山》原文及翻译_文言文大全

共工怒触不周山 原文: 昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。 译文: 从前,共工与颛顼争夺部落天帝

《,共工怒触不周山,》,原文,及,翻译

《旧唐书·杜甫传》原文及翻译_文言文大全

旧唐书·杜甫传 杜甫,字子美,本襄阳人,后徙河南巩县。曾祖依艺,位终巩令。祖审言,位终膳部员外郎,自有传。父闲,终奉天令。 甫天宝初应进士不第。天宝末,献《三大礼赋》。玄宗奇之,

杜甫

《爱莲说》原文及翻译_文言文大全

爱莲说 作者:周敦颐 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉

爱莲说

《吴起者,卫人也》原文及翻译_文言文大全

吴起者,卫人也 出处:史记·孙子吴起列传 原文: 吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。i吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。

吴起

宋濂《尝与客饮》翻译_文言文大全

尝与客饮 作者: 【原文】 (宋濂)尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问郡臣臧否,濂惟举其善者,曰

宋濂

《幼时记趣》文言文翻译_文言文大全

幼时记趣 作者:沈复 《幼时记趣》选自《浮生六记》。《浮生六记》是清朝长洲人沈复著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。记叙了作者夫妇的家居生活和自己的坎坷经历,文字朴素自然,情感真挚。

沈复

《杨业传》原文及翻译_文言文大全

宋史·杨业传 原文: 杨业,并州太原人。父信,为汉麟州刺史。业幼倜傥任侠,善骑射,好畋猎,所获倍于人。尝谓其徒曰:“我他日为将用兵,亦犹用鹰犬逐雉兔尔。”弱冠事刘崇,为

杨业

《与顾章书》原文及翻译_文言文大全

与顾章书 吴均 原文: 仆去月谢病,还觅薜萝。梅溪之西,有石门山者,森壁争霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蝉吟鹤唳,水响猿啼,英英相杂,绵绵成韵。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊

与顾章书
新高考-学习资料-文言文-《吴起者,卫人也》原文及翻译_文言文大全

没有更多了~去看看其他高考内容吧

网站首页网站地图返回顶部