同传技巧是最难掌握的,但同传并不是翻译的巅峰。因为在时间紧、脑力消耗爆表的情况下,译员对原话的理解、加工和翻译都受到局限,很难保证每句话都是最佳的,能让观众跟上讲者的思路就谢天谢地了。

英语什么水平可以做同声传译

你每天都得浸润在英语环境中,不断听、听、听,吸收能量。

双语转化能力要快,双语能力是关键。

是否能真正听正常速度的BBC或VOA广播,还有网络直播的英语新闻类节目。

你是否有信心,因为很多人心理素质不行,只要有个小坎就过不去。

practice practice practice。

一开始别想着赚钱,先练好自己功夫,再出去赚钱,一炮打响。

简略版的同声传译流程

1.划分意群,确定何时开口:同声传译并非完全“同声”,因为语言之间语法结构的不同,不能只听到一个词就张口翻译。以英汉为例,至少确定了主语才能开口翻译,所以与演讲者是有一定的时间差。

2.合理预测,缓解记忆压力:中文结构中,有些情形下,中文的谓语会在一句话最后出现,而英语必须是严格按照“主谓宾”的顺序来的。所以如果出现了如此情况,很难完全记住中文谓语出现前的信息点。比如这句话“我要代表人民,代表zf,向为此次大会的召开做出巨大贡献的科研人员,商界人士,在校学生表示衷心的感谢!”,按照英文句法,应该先说“express my sincere appreciation”,但是如果就干等,那中间的那一系列感谢的对象很可能就会忘掉,所以在听到“巨大贡献”时,就要预判发言人想最后表达感激之前或者类似的情感,这时大胆提前说出“appreciation”,具体什么什么的感激之情可以临场自己加一个形容词,强调一下。

3.整理线索,优化翻译逻辑:真实同声传译现场中,演讲人的随意性很强,无法预测他们的行为。常见的有:1.语言没逻辑,东扯一句西扯一句。2.有些紧张,可能会进行多次改口,或停顿,造成语义连接不当。3.语速过快,含糊不清。4.强行冷笑话暖场,突然穿插古诗词。面对以上and其他可能情况,必须对演讲者的话进行二次加工,理顺逻辑,重新整合成一句“人话”,否则无法翻译。

4.短时记忆,牢记剩余成分:经过前面的讲解,那么翻译时,基本上是翻一句话的时候,演讲者已经讲下一句话,那么就需要译员翻译的同时要记忆下一句话的内容。

来源:网络数据
首页 点赞

高考相关内容

高考备考专题

高考最新文章

山东:关于做好2022年普通高等学校招生考试报名工作的通知

为做好山东省2022年普通高等学校(以下简称普通高校)招生考试报名工作,现就有关事项通知如下:

山东2022年高考报名

最新出炉!全国各大学寒假时长排行榜发布!最长的有...

本文汇总了211所高校最新寒假放假安排,看看你的学校“拖后腿”了吗?

各大学寒假时长

江西:关于做好2021年面向社会人员高职扩招专项招生考试工作的通知

参加江西省2021年面向社会人员高职扩招专项招生的院校(包括招生专业及计划数)由江西省教育厅另行公布。

江西2021年面向社会人员高职扩招

四川:关于推迟2021年书法水平测试的公告

原定于11月6日进行的2021年四川省书法水平测试推迟举行,具体测试时间另行通知。

四川2021年书法水平测试

景德镇学院开展党史学习教育“电影党课”活动

景德镇学院开展党史学习教育“电影党课”活动

景德镇学院|电影党课|活动

安徽理工大学召开学习贯彻《国务院办公厅关于进一步支持大学生创新创业的指导意见》专题研讨会

安徽理工大学召开学习贯彻《国务院办公厅关于进一步支持大学生创新创业的指导意见》专题研讨会

安徽理工大学|《国务院办公厅关于进一步支持大学生创新创业的指导意见》|专题研讨

山东师范大学举行实验室安全教育报告会

山东师范大学举行实验室安全教育报告会

山东师范大学|实验室|安全|教育

四川职业技术学院党委书记张生率团来成都工业学院宜宾校区考察交流

四川职业技术学院党委书记张生率团来成都工业学院宜宾校区考察交流

四川职业技术学院|成都工业学院|宜宾校区|考察交流

济南市科技局来山东师范大学作政策宣讲

济南市科技局来山东师范大学作政策宣讲

济南市科技局|山东师范大学|政策宣讲

安徽理工大学领导专题推进大学科技园建设工作

安徽理工大学领导专题推进大学科技园建设工作

安徽理工大学|大学|科技园|建设工作
新高考-2021高考信息-2021高考专业信息-同声传译相当于英语什么水平 难不难

没有更多了~去看看其他高考内容吧

网站首页 网站地图 返回顶部