黄庭坚【诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖】全文、注释、翻译和赏析_宋代

朝代:宋代|作者:黄庭坚|

小桃灼灼柳鬖鬖,春色满江南。雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。
山泼黛,水挼蓝,翠相搀。歌楼酒旆,故故招人,权典青衫。

全文赏析

词的开头一句就把最足以作为春天表征的桃花盛开,柳条垂拂这两种典型景物描写出来。第二句“春色满江南”,用个“满”字似乎表明不必再写其他景物了,其实这是承上启下,着意于过渡。一切景物都是相互关联着的,美景还要有良辰衬托。如果碰到风雨如晦的天气,即使是盛开的桃花,扶疏的柳条,看起来也会令人黯然魂销。所以接下去转向对天气的描写:“雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。”这里边包括四种意思:宿雨初晴,惠风和畅,烟霭澹淡,着人如酒的天气。这样的天气,使人心旷神怡,正可以游目骋怀,饱览自然风光。

下片前三句“山泼黛,水挼蓝,翠相搀”连贯而下,以浓重的色彩,绘出了江南山水的春容。“泼”字,“挼”字用得很有魄力,非崇尚纤巧者所能办。

色彩浓丽的山和水,正承上阕“雨晴风暖烟淡”句而来,只有新雨之后,和风之中,天宇澄澈,万木争荣,才能为山水增辉。“泼黛”、“挼蓝”二句不仅画出了山色、水色,也反映了万物春天里的勃勃生机。写到这里为止,已经构成了一幅完整的色彩明丽的江南春景画面。“良辰美景”都有了,但似乎还缺少点什么,抬头望处,看到了“歌楼酒旆”。楼外的酒旗迎风飘动,足以惹人神飞。“故故招人”,生动地写出了词人的心理状态。“故故”这里是故意、特意之义,酒旗当然谈不上故意招人,只是因为词人想喝酒,才产生这种感觉。这一句是移情手法的巧妙运用。酒兴发作了,而阮囊已空,回去吧,却又败兴,所以只好“权典青衫”。这一句是化用杜甫“朝回日日典春衣,每日江头尽醉归”(《曲江》二首之二)诗意,集中体现了词人的性格、情趣。

黄庭坚这首小令,短短的四十四个字,江南春景层层叙写,逐步展现。桃柳、天气、山水、“歌楼酒旆”到结语,层层勾勒,上下呼应,脉理分明,语言沉着有力,意境风神曳,情景兼备,堪称佳作。

来源:网络数据
首页点赞

高考相关内容

SQL Error: select * from ***_ecms_news where classid= order by id DESC limit 8

高考备考专题

高考最新文章

黄庭坚【阮郎归·效福唐独木桥体作茶词】全文、注释、翻译和赏析_宋代

烹茶留客驻金鞍。月斜窗外山。别郎容易见郎难。有人思远山。归去后,忆前欢。画屏金博山。一杯春露莫留残。与郎扶玉山。

阮郎归·效福唐独木桥体作茶词全文、注释、翻译、赏析、作者

黄庭坚【更漏子·余甘汤】全文、注释、翻译和赏析_宋代

庵摩勒,西土果。霜后明珠颗颗。凭玉兔,捣香尘。称为席上珍。号余甘,争奈苦。临上马时分付。管回味,却思量。忠言君试尝。

更漏子·余甘汤全文、注释、翻译、赏析、作者

韩淲【灵溪道中】全文、注释、翻译和赏析_宋代

但觉村深好,青山分外多。连延俄耸拔,回复又坡陀。风冷平沙雁,天空上水鹅。晚时见鱼艇,吾欲借其蓑。

灵溪道中全文、注释、翻译、赏析、作者

韩淲【灵溪道中】全文、注释、翻译和赏析_宋代

但觉村深好,青山分外多。连延俄耸拔,回复又坡陀。风冷平沙雁,天空上水鹅。晚时见鱼艇,吾欲借其蓑。

灵溪道中全文、注释、翻译、赏析、作者

韩淲【秋闲因小舟上南豅其一】全文、注释、翻译和赏析_宋代

老自转便静,闲谁不奈贫。山林无长物,天地有忙人。玉水时时急,灵山日日新。凉风吹四壁,吾忆坐忘真。

秋闲因小舟上南豅 其一全文、注释、翻译、赏析、作者

黄庭坚【西江月】全文、注释、翻译和赏析_宋代

月,小舟坐水眠空。雾窗春色翠如葱。睡起云涛正拥。。往事回头笑处,此生弹指声中。玉笺佳句敏惊鸿。闻道衡阳价重。”次韵酬之。时余方谪宜阳,而洪归分宁龙安月侧金盆堕水,雁回醉墨书空。君诗秀色雨园葱。想见衲衣 ......

西江月全文、注释、翻译、赏析、作者

韩淲【秋闲因小舟上南豅其二】全文、注释、翻译和赏析_宋代

野意不堪老,秋怀无用悲。更容书作祟,犹藉酒能医。去去孤云片,垂垂小雨丝。人生偶然尔,天地也如斯。

秋闲因小舟上南豅 其二全文、注释、翻译、赏析、作者

韩淲【十二月入城因步城东】全文、注释、翻译和赏析_宋代

雾暖南溪路,日斜东郭门。老身愁近俗,闲步喜前村。访旧寻诗话,同来取酒尊。几多山树外,梅动影黄昏。

十二月入城因步城东全文、注释、翻译、赏析、作者

黄庭坚【鹊桥仙·席上赋七夕】全文、注释、翻译和赏析_宋代

朱楼彩舫,浮瓜沈李,报答风光有处。一年尊酒暂时同,别泪作、人间晓雨。鸳鸯机综,能令侬巧,也待乘槎仙去。若逢海上白头翁,共一访、痴牛騃女。

鹊桥仙·席上赋七夕全文、注释、翻译、赏析、作者

韩淲【幽艳】全文、注释、翻译和赏析_宋代

幽艳人谁识,孤标我岂堪。水烟春淡淡,山日晚酣酣。纵以诗随看,其如把酒参。子游清兴发,半道记舆篮。

幽艳全文、注释、翻译、赏析、作者
新高考-学习资料-古诗词-黄庭坚【诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖】全文、注释、翻译和赏析_宋代

没有更多了~去看看其他高考内容吧

网站首页网站地图返回顶部