A Blooming Tree_英文爱情诗赏析

May Buddha let us meet
in my most beautiful hours,
I have prayed for it
for five hundred years.

Buddha made me a tree
by the path you may take,
In full blossoms I"m waiting in the sun
every flower carrying my previous hope.

As you are near, listen carefully
the quivering leaves are my waiting zeal,
As you pass by the tree
without noticing me,
My friend, upon the ground behind you
is not the fallen petals but my withered heart.

翻译:
一棵开花的树

如何让你遇见我
在我最美丽的时刻

为这
我已在佛前求了五百年
求佛让我们结一段尘缘
佛於是把我化做一棵树
长在你必经的路旁

阳光下
慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望

当你走近
请你细听
那颤抖的叶
是我等待的热情

而当你终於无视地走过
在你身後落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心

来源:学习资料
首页点赞

高考相关内容

高考备考专题

高考最新文章

莎士比亚诗选-维纳斯与阿都尼

莎士比亚诗选-维纳斯与阿都尼

莎士比亚诗选-维纳斯与阿都尼

莎士比亚诗选-鲁克丽丝受辱记

莎士比亚诗选-鲁克丽丝受辱记

莎士比亚诗选-鲁克丽丝受辱记

莎士比亚诗选-乐曲杂咏

莎士比亚诗选-乐曲杂咏

莎士比亚诗选-乐曲杂咏

莎士比亚诗选-凤凰和斑鸠

莎士比亚诗选-凤凰和斑鸠

莎士比亚诗选-凤凰和斑鸠

莎士比亚诗选-十四行诗

莎士比亚诗选-十四行诗

莎士比亚诗选-十四行诗

莎士比亚爱情诗-爱情的礼赞

莎士比亚爱情诗-爱情的礼赞

莎士比亚爱情诗-爱情的礼赞

汪国真诗集

汪国真诗集

汪国真诗集

普希金爱情诗-是时候啦,我的朋友,是时候啦!

普希金爱情诗-是时候啦,我的朋友,是时候啦!

普希金爱情诗-是时候啦,我的朋友,是时候啦!

普希金爱情诗-当我紧紧拥抱着

普希金爱情诗-当我紧紧拥抱着

普希金爱情诗-当我紧紧拥抱着

普希金爱情诗-为了怀念你

普希金爱情诗-为了怀念你

普希金爱情诗-为了怀念你
新高考-学习资料-古诗词-A Blooming Tree_英文爱情诗赏析

没有更多了~去看看其他高考内容吧

网站首页网站地图返回顶部