【宋词三百首】《相见欢·无言独上西楼》原文赏析及翻译

相见欢·无言独上西楼

李煜 〔唐代〕

无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院,锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味,在心头。
翻译和注释

译文
孤独的人默默无语,独自一人缓缓登上西楼。仰视天空,残月如钩。梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。这样的离异思念之愁,而今在心头上却又是另一般不同的滋味。

注释
锁清秋:深深被秋色所笼罩。清秋,一作深秋。
剪,一作翦。
离愁:指去国之愁。
别是一般:另有一种意味。别是,一作别有。

相见欢·无言独上西楼问答

问:《相见欢·无言独上西楼》的作者是谁?
答:相见欢·无言独上西楼的作者是李煜
问:相见欢·无言独上西楼是哪个朝代的诗文?
答:相见欢·无言独上西楼是唐代的作品
问:相见欢·无言独上西楼是什么体裁?
答:词
问:无言独上西楼,月如钩出自哪首诗文,作者是谁?
答:无言独上西楼,月如钩 出自 唐代李煜的《相见欢·无言独上西楼》
问:无言独上西楼,月如钩 的下一句是什么?
答:无言独上西楼,月如钩 的下一句是 寂寞梧桐深院,锁清秋。
问:出自李煜的名句有哪些?
答:李煜名句大全

相见欢·无言独上西楼赏析

首句“无言独上西楼”将人物引入画面。“无言”二字活画出词人的愁苦神态,“独上”二字勾勒出作者孤身登楼的身影,孤独的词人默默无语,独自登上西楼。神态与动作的描写,揭示了词人内心深处隐寓的很多不能倾诉的孤寂与凄婉。

“……月如钩,寂寞梧桐深院,锁清秋”,寥寥12个字,形象地描绘出了词人登楼所见之景。仰视天空,缺月如钩。“如钩”不仅写出月形,表明时令,而且意味深长:那如钩的残月经历了无数次的阴晴圆缺,见证了人世间无数的悲欢离合,如今又勾起了词人的离愁别恨。俯视庭院,茂密的梧桐叶已被无情的秋风扫荡殆尽,只剩下光秃秃的树干和几片残叶在秋风中瑟缩,词人不禁“寂寞”情生。然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄惨秋色,也要被“锁”于这高墙深院之中。而“锁”住的也不只是这满院秋色,落魄的人,孤寂的心,思乡的情,亡国的恨,都被这高墙深院禁锢起来,此景此情,用一个愁字是说不完的。

缺月、梧桐、深院、清秋,这一切无不渲染出一种凄凉的境界,反映出词人内心的孤寂之情,同时也为下片的抒情做好铺垫。作为一个亡国之君,一个苟延残喘的囚徒,他在下片中用极其婉转而又无奈的笔调,表达了心中复杂而又不可言喻的愁苦与悲伤。

“剪不断,理还乱,是离愁。”用丝喻愁,新颖而别致。前人以“丝”谐音“思”,用来比喻思念,如李商隐“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”(《无题》)就是大家熟悉的名句。李煜用“丝”来比喻“离愁”,别有一番新意。然而丝长可以剪断,丝乱可以整理,而那千丝万缕的“离愁”却是“剪不断,理还乱”。这位昔日的南唐后主心中所涌动的离愁别绪,是追忆“红日已高三丈后,金炉次第添金兽,红锦地衣随步皱”(《浣溪沙》)的荣华富贵,是思恋“风阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝”(《破阵子》)的故国家园,是悔失“四十年来家国,三千里地山河”(《破阵子》)的帝王江山。然而,时过境迁,如今的李煜已是亡国奴、阶下囚,荣华富贵已成过眼烟云,故国家园亦是不堪回首,帝王江山毁于一旦。阅历了人间冷暖、世态炎凉,经受了国破家亡的痛苦折磨,这诸多的愁苦悲恨哽咽于词人的心头难以排遣。作者尝尽了愁的滋味,而这滋味,是难以言喻、难以说完的。

末句“别是一番滋味在心头”,紧承上句写出了李煜对愁的体验与感受。以滋味喻愁,而味在酸甜之外,它根植于人的内心深处,是一种独特而真切的感受。“别是”二字极佳,昔日唯我独尊的天子,如今成了阶下囚徒,备受屈辱,遍历愁苦,心头淤积的是思、是苦、是悔、还是恨……词人自己也难以说清,常人更是体会不到。若是常人,倒可以嚎啕倾诉,而李煜不能。他是亡国之君,即使有满腹愁苦,也只能“无言独上西楼”,眼望残月如钩、梧桐清秋,将心头的哀愁、悲伤、痛苦、悔恨强压在心底。这种无言的哀伤更胜过痛哭流涕之悲。

沈际飞在《草堂诗余续集》中评价说:“七情所至,浅尝者说破,深尝者说不破。破之浅,不破之深。‘别是一般滋味在心头’句妙。”唐圭璋在《唐宋词简释》中说:“此词写别愁,凄惋已极。‘无言独上西楼’一句,叙事直起,画出后主愁容。其下两句,画出后主所处之愁境。举头见新月如钩,低头见桐阴深锁俯仰之间,万感萦怀矣。此片写景亦妙,惟其桐阴深黑,新月乃愈显明媚也。下片,因景抒情。换头三句,深刻无匹,使有千丝万缕之离愁,亦未必不可剪,不可理,此言‘剪不断,理还乱’,则离愁之纷繁可知。所谓‘别是一般滋味’,是无人尝过之滋味,唯有自家领略也。后主以南朝天子,而为北地幽囚;其所受之痛苦,所尝之滋味,自与常人不同,心头所交集者,不知是悔是恨,欲说则无从说起,且亦无人可说,故但云‘别是一般滋味’。”

李煜的这首词情景交融,感情沉郁。上片选取典型的景物为感情的抒发渲染铺垫,下片借用形象的比喻委婉含蓄地抒发真挚的感情。此外,运用声韵变化,做到声情合一。下片押两个仄声韵(“断”、“乱”),插在平韵中间,加强了顿挫的语气,似断似续;同时在三个短句之后接以九言长句,铿锵有力,富有韵律美,也恰当地表现了词人悲痛沉郁的感情。

来源:网络数据
首页点赞

高考相关内容

高考备考专题

高考最新文章

【宋词三百首】《千秋岁·水边沙外》原文赏析及翻译

水边沙外。城郭春寒退。花影乱,莺声碎。飘零疏酒盏,离别宽衣带。人不见,碧云暮合空相对。忆昔西池会。鵷鹭同飞盖。携手处,今谁在。日边清梦断,镜里朱颜改。春去也,飞红万点愁如海。

千秋岁·水边沙外原文,千秋岁·水边沙外赏析,千秋岁·水边沙外,千秋岁·水边沙外注释,千秋岁·水边沙外译文

【宋词三百首】《霜天晓角·题采石蛾眉亭》原文赏析及翻译

倚天绝壁。直下江千尺。天际两蛾凝黛,愁与恨、几时极。怒潮风正急。酒醒闻塞笛。试问谪仙何处,青天外、远烟碧。

霜天晓角·题采石蛾眉亭原文,霜天晓角·题采石蛾眉亭赏析,霜天晓角·题采石蛾眉亭,霜天晓角·题采石蛾眉亭注释,霜天晓角·题采石蛾眉亭译文

中国石油大学(北京)计算机科学与技术专业录取分数线【宁夏高考理科】

中国石油大学(北京)计算机科学与技术专业在宁夏的录取分数线是多少?宁夏理科考生多少分可以上中国石油大学(北京)计算机科学与技术专业?更三高考整理了中国石油大学(北京)计算机科学与技术专业录取分数线,供大家查阅参考。

中国石油大学(北京)录取分数,中国石油大学(北京)计算机科学与技术专业,中国石油大学(北京)计算机科学与技术专业录取分数

【宋词三百首】《秋蕊香·帘幕疏疏风透》原文赏析及翻译

帘幕疏疏风透。一线香飘金兽。朱阑倚遍黄昏后。廊上月华如昼。别离滋味浓於酒。著人瘦。此情不及墙东柳。春色年年如旧。

秋蕊香·帘幕疏疏风透原文,秋蕊香·帘幕疏疏风透赏析,秋蕊香·帘幕疏疏风透,秋蕊香·帘幕疏疏风透注释,秋蕊香·帘幕疏疏风透译文

【宋词三百首】《蝶恋花·醉别西楼醒不》原文赏析及翻译

醉别西楼醒不记。春梦秋云,聚散真容易。斜月半窗还少睡。画屏闲展吴山翠。衣上酒痕诗里字。点点行行,总是凄凉意。红烛自怜无好计。夜寒空替人垂泪。

蝶恋花·醉别西楼醒不原文,蝶恋花·醉别西楼醒不赏析,蝶恋花·醉别西楼醒不,蝶恋花·醉别西楼醒不注释,蝶恋花·醉别西楼醒不译文

中国石油大学(北京)电子信息工程专业录取分数线【宁夏高考理科】

中国石油大学(北京)电子信息工程专业在宁夏的录取分数线是多少?宁夏理科考生多少分可以上中国石油大学(北京)电子信息工程专业?更三高考整理了中国石油大学(北京)电子信息工程专业录取分数线,供大家查阅参考。

中国石油大学(北京)录取分数,中国石油大学(北京)电子信息工程专业,中国石油大学(北京)电子信息工程专业录取分数

【宋词三百首】《潇湘神·斑竹枝》原文赏析及翻译

斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。楚客欲听瑶琴怨,潇湘深夜月明时。

潇湘神·斑竹枝原文,潇湘神·斑竹枝赏析,潇湘神·斑竹枝,潇湘神·斑竹枝注释,潇湘神·斑竹枝译文

【宋词三百首】《清平乐·留人不住》原文赏析及翻译

留人不住,醉解兰舟去。一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处。渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情。此后锦书休寄,画楼云雨无凭。

清平乐·留人不住原文,清平乐·留人不住赏析,清平乐·留人不住,清平乐·留人不住注释,清平乐·留人不住译文

【宋词三百首】《谒金门·风乍起》原文赏析及翻译

风乍起,吹绉一池春水。闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊。斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。终日望君君不至,举头闻鹊喜。

谒金门·风乍起原文,谒金门·风乍起赏析,谒金门·风乍起,谒金门·风乍起注释,谒金门·风乍起译文

【宋词三百首】《贺新郎·九日》原文赏析及翻译

湛湛长空黑。更那堪、斜风细雨,乱愁如织。老眼平生空四海,赖有高楼百尺。看浩荡、千崖秋色。白发书生神州泪,尽凄凉、不向牛山滴。追往事,去无迹。少年自负凌云笔。到而今、春华落尽,满怀萧瑟。常恨世人新意少,

贺新郎·九日原文,贺新郎·九日赏析,贺新郎·九日,贺新郎·九日注释,贺新郎·九日译文
新高考-学习资料-古诗词-【宋词三百首】《相见欢·无言独上西楼》原文赏析及翻译

没有更多了~去看看其他高考内容吧

网站首页网站地图返回顶部