杨衡选《记盗》原文及译文赏析

记 盗

杨衡选

南城萧明彝先生,家世为显官,厚其赀,庾于田。时当秋获,挈其爱妾,刈于乡之别墅。有少年三人,自屋而下,启其户,连进十数辈,曰:“萧先生睡耶?”就榻促之起,为先生着衣裳,进冠履,若执僮仆役,甚谨,曰:“先生有如君,男女之际,不可使窥外事,请键其室。”迎先生至外厅,设坐,面南向,爇烛其下,曰:“某读先生今古文,可一一为先生诵之,最佳者无如某篇。某篇之中,有某转某句,非巧思不能道。尝于某显曹处私伺先生宴,连饮十五犀觥,诸公不及也。江南藩司碑记,唯先生文为绝笔。”

左右有恐吓先生者,其盗魁力止之,曰:“此萧先生,不可以常态惊也。”索酒肴相啖食。先生为之陈庖厨,饮酣,曰:“某等闻先生名久矣!不惜千金路费至此,可出其囊橐,以偿吾愿。”先生曰:“昨有四百金稻谷价,惜来迟耳,今早已送之城中。此所留者,仅羹酒之需,不过二十七金,人参八两,玉带一围而已,愿持赠诸豪士。”左右疑有埋藏者,盗魁曰:“此先生真实语也,不须疑。”启其箧。如数。夜将半,先生倦,且恐。盗魁曰:“先生倦乎?吾为先生起舞。”解长服,甲铠绣鲜,金光灿耀夺人目。拔双剑,起舞厅中,往来近先生鼻端,迹其状,如项庄鸿门意在沛公时也,良久乃止。先生待益恭,盗益重先生。自启户论文,始终敬礼先生,卒不敢犯如此。

先生房委曲,四顾夜黑,持灯周书幌曰:“此窗棂宜向某处上下,此楼宜对某方,所惜鸠工时少经营耳。”登楼,窥先生藏书,见《名臣奏议》《忠臣谱》二集,曰:“吾愿得此。”笔筒中旧置网巾二副,纳之袖中。字画多时贤为者,曰:“乌用此玷辱书斋?”择其不佳者毁裂之。有美人一幅,乃名笔,曰:“此不可多觏者。”罗君某写有小楷扇一柄,藏笔床侧,曰:“吾与此公有旧好,宜珍之。”亦携之去。 将出门,邀先生送。先生强留曰:“若辈皆少年豪侠,待至明日归取四百金相遗何如?”盗魁曰:“世从无其事,余何能待?”请姓名,不答,曰:“后会有期。惜先生老,若少壮,当与之同往。”先生出走里许,见木舟二,泊溪口,尽登,摇橹而去。语作吴下音。

嗟乎!盗而如是,可以常盗目之哉?吾恐盗虚声者,灭礼义,弃《诗》、《书》,反不若是之深于文也!谓之曰“名士之盗”。

8、对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是

A. 厚其赀,庾于田庾:谷仓

B. 先生为之陈庖厨庖厨:肴馔

C. 可出其囊橐,以偿吾愿偿:实现

D. 迹其状 迹:察看,推究

9、下列句子中,全都表明盗魁是“名士之盗”的一组是

①某读先生今古文,可一一为先生诵之 ②索酒肴相啖食

③自启户论文,始终敬礼先生 ④择其不佳者毁裂之

⑤拔双剑,起舞厅中 ⑥笔筒中旧置网巾二副,纳之袖中

A.①②③B.①③⑤ C.②④⑥D.③⑤⑥

10、下列对原文的理解和分析,不准确的一项是:

A. 虽然盗贼进入了萧先生的卧室,但因为萧先生的妾在场,盗贼以男女有别,不能让她看到外面发生的事情为由,请求关锁卧室,而让萧先生到外间的厅堂去。

B.盗贼在此之前,已经对萧先生有过了解,并曾经到过某个官员家里偷偷观察萧先生,看见他一连喝了十五杯酒,其他人的酒量都比不上他。

C. 从这些盗贼在萧先生家里的一举一动可以看出,他们跟一般的盗贼不一样,对萧先生都非常客气和尊重,如果不是萧先生年纪大了,还想带他一起走。

D. 家中突然闯入盗贼,萧先生刚开始感到有些害怕,但看到盗贼对他的尊敬和他们不一般的见识,萧先生开始恭敬地对待他们,认为他们是少年豪侠,甚至要送他们钱。

11、(1)把第三大题文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。

①字画多时贤为者,曰:“乌用此玷辱书斋?”(3分)

②盗而如是,可以常盗目之哉?(4分)

参考答案

8、A(庾:活用为动词,囤积)

9、B

10、C(从“左右有恐吓先生者”“左右疑有埋藏者”可以看出,有些盗贼对萧先生不是很尊敬,主要是他们的首领具有名士之气,很敬重萧先生,)

11、(1)①字画大多是当时有才德的人画的作品,他说:“怎么能用这些东西玷污了书斋呢?”( “时贤”“为”“乌”各1分)

②像这样的强盗,怎么可以当作平常的强盗来看待他们呢!(“如是”“可以”“常盗”“目”各1分)

附译文:

南城县的萧明彝先生:他的家里世代都做显赫的大官,资产丰厚,仓库里囤积了很多粮食。当时正是收获的季节,他带着自己宠爱的小老婆,住在乡间的别墅里(监督着佃户)收割庄稼。一天晚上,有三个青年人从他的别墅住房上下来,他们去打开了他家的大门,接连又有十几个人进到院里来,问道:“萧先生已经睡了吗?”(他们进到屋里)在床塌旁边催促他起来,给萧先生穿衣服,把帽子、鞋递给他,就像当僮子和仆人执行差役一样,很谨慎而恭敬地侍候萧先生。他们的头头说:“先生有夫人在,男女之间有区别,不能让她看到外面发生的这些事。请关锁她的房间。”他们迎萧先生到外间厅堂,给他设立了座位,面朝南坐下,有人点上了蜡烛站在他的下手。头头说:“我阅读先生您写的今文古文,可以一篇篇地把它们给先生您背诵下来。”并指出最好的是那一篇;某某篇文章之中有哪一转折句,不经过苦想而巧安排是写不出来的。又说他曾在某位显赫的官员家里,暗里偷看过先生饮宴,先生一次连喝了十五大杯酒,各位先生都赶不上先生。江南布政使死后的墓碑记中,只有先生的文章是绝对好的文字。这些强盗里面有恐吓萧先生的人,那个强盗头头竭力制止他,说:“这位是萧先生,不可以用平常的态度惊吓他。”他们向萧先生要酒饭吃,萧先生给他们摆设肴馔。他们吃饱喝足,对萧先生说:“我们听到萧先生的大名已经很久了。我们不惜花费千两银子的路费到这里,您可以拿出您口袋里的银子,用来满足我们的愿望。”萧先生说;“昨天才卖出了稻谷得到了四百两银子,可惜你们来迟了,今天早晨我已经派人把它送到城里去了。这里所留下的不多,仅仅是够吃饭饮酒用的钱,不过有二十七两银子、八两人参、一条玉带罢了,我愿意拿出来赠送给各位豪杰。”他们之中有人怀疑萧先生还有埋藏的金银财宝,而他们的头头说:“这是萧先生说的真情实话呀,不必怀疑。”他们打开了那个箱子,里面的数目和萧先生说的果然一样。

快到半夜了,萧先生困倦,而且害怕。强盗头头说:“先生您困倦了吗?我给先生舞剑看看。”他脱掉了外面的长衣服,里面穿的铠甲锦绣鲜艳,金光灿烂,耀眼夺目。他拔出双剑在就厅堂里舞弄起来,他的双剑锋芒在萧先生的鼻子左右闪耀,看他的样子,就跟项庄在鸿门宴上给刘邦舞剑,目的不是在于助酒,而是像要谋害沛公刘邦那个当时的样子啊。他舞弄了很久才停止。萧先生对待他们越加恭敬,而强盗也越加敬重萧先生。他们自从打开门户谈论文章,始终以礼恭敬地对待萧先生,到最后都不敢侵犯萧先生。萧先生的别墅住房委曲宛转,四周围夜里黑暗,他们拿着灯火环顾四周,指划着窗帘说:“这个窗户棂子应该向着某个地方;这间小楼适合对着某个方向,可措施工的时候规划得不够。”他们登上了小楼,要看看萧先生的藏书。看到《名臣奏议》《忠臣谱》两个集子,他们的头头说:“我愿意得到这些书。”书斋的笔筒里原来放着两块裹头的网巾,他拿来收在自己袖子里。字画大多是当时有才德的人画的作品,他说:“怎么能用这些东西玷污了书斋呢?”挑选了那些不好的,都撕毁了它们。有美人图一幅,是出自名家手笔,他说:“这是不能够多看到的。”姓罗的某君,写有小楷字的扇子一把,藏在放笔的器具旁边,这个强盗头头发现了它,说:“我和这位先生有旧交情,应当珍藏它。”也把它拿走了。他们准备出门的时候,又邀请萧先生送他们。萧先生挽留他们说:“你们都是些青年豪侠,等到明天再走,我回城里取来四百两银子相送给各位怎么样?”强盗头头说:“世上从来没有这种事,我怎么能在这里等待呢?”萧先生请问他们的姓名,他们不回答。那个头头说:“咱们后会有期。可惜萧先生老了,如果是青壮年,应当和我们一同前往。”萧先生送他们走出一里左右地,见有两只木船,停在溪口旁边,他们都上了船,摇橹走了。他们说的话带着江苏苏州一带的口音。像这样的强盗,怎么可以当作平常的强盗来看待他们呢!我想那些骗取虚名的人,多是毁灭礼义,抛弃诗书的人,反而不如这些人对文化有深刻研究,所以管他们叫“名士强盗”。

来源:学习资料
首页点赞

高考相关内容

高考备考专题

高考最新文章

山东省招生考试委员会关于做好2022年普通高校招生工作的通知

山东省招生考试委员会关于做好2022年普通高校招生工作的通知

山东省招生考试委员会关于做好2022年普通高校招生工作的通知

陕西2022年普通高校招生省内院校音乐类、舞蹈类专业课校际联考成绩揭晓

陕西2022年普通高校招生省内院校音乐类、舞蹈类专业课校际联考成绩揭晓

陕西2022年普通高校招生省内院校音乐类、舞蹈类专业课校际联考成绩揭晓

陕西2022年普通高等学校体育类专业考试招生工作通知

陕西关于做好2022年普通高等学校体育类专业考试招生工作的通知

陕西2022年体育类专业考试招生工作

内蒙古2022年普通高校招生体育专业考试地点

内蒙古:关于2022年普通高校招生体育专业考试地点的通知

内蒙古2022年普通高校招生体育专业考试地点

“十七年,伐中山,使子击守之”原文及译文赏析

包含文言文“十七年,伐中山,使子击守之”原文及译文赏析原文、“十七年,伐中山,使子击守之”原文及译文赏析翻译,“十七年,伐中山,使子击守之”原文及译文赏析原文及译文:(魏文侯)十七年,伐中山,使子击守之,赵仓唐傅之。子击逢文侯之师田子方于朝歌,引车避,下谒。田子方不为礼。子击因问曰:“富贵者骄人乎?且贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳。夫诸侯而骄人则失其国,大夫而骄人则失其家。贫贱者,行不合,言不用,则去之楚、越,若脱躧【注】然,奈何其同之哉!”子击不怿而去

“十七年,伐中山,使子击守之”原文及译文赏析原文及翻译_“十七年,伐中山,使子击守之”原文及译文赏析阅读答案_“十七年,伐中山,使子击守之”原文及译文赏析文言文翻译

“杨畏,字子安,其先遂宁人”阅读答案及句子翻译

包含文言文“杨畏,字子安,其先遂宁人”阅读答案及句子翻译原文、“杨畏,字子安,其先遂宁人”阅读答案及句子翻译翻译,“杨畏,字子安,其先遂宁人”阅读答案及句子翻译原文及译文:杨畏,字子安,其先遂宁人,父徙洛阳。畏幼孤好学,事母孝,不事科举。党友交劝之,乃擢进士第。调成纪主簿,不之官,刻志经术,以所著书谒王安石、吕惠卿,为郓州教授。自是尊安石之学,以为得圣人之意。除西京国子监教授,舒亶荐为监察御史里行。舒亶有盗学士院厨钱罪,为王安礼所白,畏抗章辨论。亶罢,畏坐左转宗正丞,

“杨畏,字子安,其先遂宁人”阅读答案及句子翻译原文及翻译_“杨畏,字子安,其先遂宁人”阅读答案及句子翻译阅读答案_“杨畏,字子安,其先遂宁人”阅读答案及句子翻译文言文翻译

“蒋偕字齐贤,华州郑县人”阅读答案解析及原文翻译

包含文言文“蒋偕字齐贤,华州郑县人”阅读答案解析及原文翻译原文、“蒋偕字齐贤,华州郑县人”阅读答案解析及原文翻译翻译,“蒋偕字齐贤,华州郑县人”阅读答案解析及原文翻译原文及译文:蒋偕字齐贤,华州郑县人。幼贫,有立志。父病,尝到股以疗,父愈,诘之日:“此岂孝邪?”曰:“情之所感,实不自知也。”举进士,补韶州司理参军,以秘书省著作佐郎为大理寺详断官。密州豪人王澥使奴杀一家四人,偕当澥及奴皆大辟。宰相陈尧佐欲宽澥,判审刑院宋庠与偕持之不从,偕以是知名。陕西用兵数上书论边事迁秘书丞

“蒋偕字齐贤,华州郑县人”阅读答案解析及原文翻译原文及翻译_“蒋偕字齐贤,华州郑县人”阅读答案解析及原文翻译阅读答案_“蒋偕字齐贤,华州郑县人”阅读答案解析及原文翻译文言文翻译

宋濂《瑶芳楼记》“常熟虞君子贤燕居之所也”阅读答案及句子翻译

包含文言文宋濂《瑶芳楼记》“常熟虞君子贤燕居之所也”阅读答案及句子翻译原文、宋濂《瑶芳楼记》“常熟虞君子贤燕居之所也”阅读答案及句子翻译翻译,宋濂《瑶芳楼记》“常熟虞君子贤燕居之所也”阅读答案及句子翻译原文及译文:瑶芳楼记宋濂瑶芳楼者,常熟虞君子贤燕居之所也。瑶芳者何?古桐琴之名。子贤以重金购得之,间一抚弄,其声翏翏①然,如出金石,如闻鸾风鸣。如与仙人、剑客共语于千载之上,子贤乐焉。则以谓世之名楼者众矣,高骈②之“迎仙”。谓其溯遐情也,其失也诞;韩建之“齐云”,谓其凌高清也,其失也侈。吾皆弗敢蹈其非。欲专

宋濂《瑶芳楼记》“常熟虞君子贤燕居之所也”阅读答案及句子翻译原文及翻译_宋濂《瑶芳楼记》“常熟虞君子贤燕居之所也”阅读答案及句子翻译阅读答案_宋濂《瑶芳楼记》“常熟虞君子贤燕居之所也”阅读答案及句子翻译文言文翻译

姚鼐《方恪敏公家传》阅读答案解析及原文翻译

包含文言文姚鼐《方恪敏公家传》阅读答案解析及原文翻译原文、姚鼐《方恪敏公家传》阅读答案解析及原文翻译翻译,姚鼐《方恪敏公家传》阅读答案解析及原文翻译原文及译文:方恪敏公家传姚 鼐方恪敏公,讳观承,字嘉谷,桐城人也,而居于江宁。桐城方氏,自明以来以文学名数世矣,而亦被文学之累。公之祖工部都水司主事讳登峰、考中书舍人讳式济,皆以累谪黑龙江。公时尚少,与其兄岁往来塞内外,以营菽水之奉,奔走南北,徒步或数百里。数年,祖考皆没。公益困然于其间厉志气勤学问遍知天下利病

姚鼐《方恪敏公家传》阅读答案解析及原文翻译原文及翻译_姚鼐《方恪敏公家传》阅读答案解析及原文翻译阅读答案_姚鼐《方恪敏公家传》阅读答案解析及原文翻译文言文翻译

《傅青主善医》原文及译文赏析

包含文言文《傅青主善医》原文及译文赏析原文、《傅青主善医》原文及译文赏析翻译,《傅青主善医》原文及译文赏析原文及译文:傅青主善医。其乡人王尧客都门,忽头痛,经多医不效,就诊于太医院某,按脉毕,命之曰:“此一月症也,可速归家料理后事,迟无及矣。”王急治任旋里。会傅入都,遇诸途,问王归意,以疾告,曰:“太医院某君,国手也,盍请治之?”某叹曰:“仆之归,从其命也。”乃具告所言。傅骇曰:“果尔,奈何?试为汝诊之。”按脉良久

《傅青主善医》原文及译文赏析原文及翻译_《傅青主善医》原文及译文赏析阅读答案_《傅青主善医》原文及译文赏析文言文翻译
新高考-学习资料-文言文-杨衡选《记盗》原文及译文赏析

没有更多了~去看看其他高考内容吧

网站首页网站地图返回顶部