【宋词三百首】《青门引·春思》原文赏析及翻译

青门引·春思

张先 〔宋代〕

乍暖还轻冷。
风雨晚来方定。
庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。
楼头画角风吹醒。
入夜重门静。
那堪更被明月,隔墙送过秋千影。
翻译和注释

译文
天气刚刚变暖,时而还透着微寒。一整天风雨交加,直到傍晚方才停止。时近清明,庭院里空空荡荡,寂寞无声。对着落花醉酒酣饮,这伤心病痛像去年一般情境。
晚风吹送谯楼画角将我惊醒,入夜后重门紧闭庭院更加宁静。正心烦意乱、心绪不宁时,哪里还能再忍受溶溶月光,隔墙送来少女荡秋千的倩影。

注释
乍暖:天气骤然暖和起来。
庭轩:庭院和走廊。
清明:节气名,约在每年公历4月5日前后。
中酒:喝醉了酒。
去年病:指去年喝醉了酒,即中酒。
楼头画角:指谯楼(城门上的望楼)上的画角。画角,绘有彩画的军中号角,多以竹木或皮革制成。
重门:一道道门户。

青门引·春思问答

问:《青门引·春思》的作者是谁?
答:青门引·春思的作者是张先
问:青门引·春思是哪个朝代的诗文?
答:青门引·春思是宋代的作品
问:青门引·春思是什么体裁?
答:词
问:乍暖还轻冷出自哪首诗文,作者是谁?
答:乍暖还轻冷 出自 宋代张先的《青门引·春思》
问:乍暖还轻冷 的下一句是什么?
答:乍暖还轻冷 的下一句是 风雨晚来方定。
问:出自张先的名句有哪些?
答:张先名句大全

青门引·春思赏析

【评解】

这是一首春日怀人之作。从气候的忽冷忽暖,风雨时至,联系到人的思想活动。不说酒意被角声所惊而渐醒,却说是被风吹醒。入夜月明人静,只见隔墙送来秋千之影。隐约点出醉酒的原因。含蓄宛转,丽辞腻声,表现出张词的风格。
【集评】
俞陛云《唐五代两宋词选释》:残春病酒,已觉堪伤,况情怀依旧,愁与年增,乃加倍写法。结句之意,一见深夜寂寥之景,一见别院欣戚之殊。梦窗因秋千而忆凝香纤手,此则因隔院秋千而触绪有怀,别有人在,乃侧面写法。
沈际飞《草堂诗余正集》:怀则自触,触则愈怀,未有触之至此极者。黄蓼园《蓼园词选》:落寞情怀,写来幽隽无匹,不得志于时者,往往借闺情以写其幽思。角声而曰风吹醒,“醒”字极尖刻。末句那堪送影,真见描神之笔,极希微窅渺之致。

赏析

此为春日怀人之作。词中所写时间是寒食节近清明时,地点是词人独处的家中。全词抒写了词人感于自己生活孤独寂寞,因外景而引发的怀旧情怀和忧苦心境。

上片起首两句,写词人对春日里天气频繁变化的感受。“乍暖”,见出是由春寒忽然变暖。“还”字一转,引出又一次变化:风雨忽来,轻冷袭人。轻寒的风雨,一直到晚才止住了。词人感触之敏锐,不但体现在对天气变化的频繁上,更体现在天气每次变化的精确上 。天暖之感为“乍”;天冷之感为“轻”;风雨之定为“ 方”。遣词精细确切,暗切微妙人情。人们对自然现象变换的感触,最容易暗暗引起对人事沧桑的悲伤。“庭轩”一句,由天气转写现境,并点出清明这一气候变化多端的特定时节。至此,这“寂寞”之感就进而属于内心的感受了。歇拍二句,层层逼出主题:春已迟暮,花已凋零,自然界的变迁,象喻着人事的沧桑,美好事物的破灭,种下了心灵的病根。此病无药可治,唯有借酒浇愁而已 ,但醉了酒,失去理性的自制,只会加重心头的愁恨。更使人感触的是这样的经验已不是头一遭。去年如此,今年也不例外,“又是去年病”点明词旨。过片承醉酒之后而来。“楼头画角风吹醒”,兼写两种感觉。凄厉的角声 ,轻冷的晚风 ,使酣醉的人清醒过来。黄蓼园评云:“角声而曰风吹醒,醒字极尖刻。”(《蓼园词选》)这一个“醒”字,表现出角声晚风并至而醉人不得不苏醒的一刹那间反应,同时也暗示酒醉之深和愁恨之重。伤心人被迫醒来自是痛苦不堪,“入夜”一句,即以现境象征痛苦的心境。夜色降临,心情更加黯然,更加沉重。而重重深闭的院门更象喻着不得开启的心扉。结句指出重门也阻隔不了触景伤怀,溶溶月光居然把隔墙的秋千影子送了过来。黄蓼园对此句也甚为激赏:“末句那堪送影,真是描神之笔,极希微窅渺之致。”(《蓼园词选》)月光下的秋千影子是幽微的,描写这一感触,也深刻地表现词人抑郁的心灵。“那堪”二字,重在揭示为秋千影所触动的情怀。

此词用景表情 ,寓情于景 ,“怀则自触,触则愈怀 ,未有触之至此极者”(沈际飞《 草堂诗余正集》)。尤其是词之末句,写人却言物,写物却只写物之影,影是人,人又如影之虚之无,确实写出了隽永的词味。总之,张先词艺术上的含蓄和韵味,在此词中得到了充分体现。

来源:网络数据
首页点赞

高考相关内容

高考备考专题

高考最新文章

【宋词三百首】《眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔》原文赏析及翻译

杨柳丝丝弄轻柔。烟缕织成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。 而今往事难重省,归梦绕秦楼。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢头。

眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔原文,眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔赏析,眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔,眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔注释,眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔译文

河南师范大学国际经济与贸易专业录取分数线【河南高考理科】

河南师范大学国际经济与贸易专业在河南的录取分数线是多少?河南理科考生多少分可以上河南师范大学国际经济与贸易专业?更三高考整理了河南师范大学国际经济与贸易专业录取分数线,供大家查阅参考。

河南师范大学录取分数,河南师范大学国际经济与贸易专业,河南师范大学国际经济与贸易专业录取分数

河南师范大学教育技术学专业录取分数线【河南高考理科】

河南师范大学教育技术学专业在河南的录取分数线是多少?河南理科考生多少分可以上河南师范大学教育技术学专业?更三高考整理了河南师范大学教育技术学专业录取分数线,供大家查阅参考。

河南师范大学录取分数,河南师范大学教育技术学专业,河南师范大学教育技术学专业录取分数

【宋词三百首】《浪淘沙·把酒祝东风》原文赏析及翻译

把酒祝东风。且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当时携手处,游遍芳丛。聚散苦匆匆。此恨无穷。今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同。

浪淘沙·把酒祝东风原文,浪淘沙·把酒祝东风赏析,浪淘沙·把酒祝东风,浪淘沙·把酒祝东风注释,浪淘沙·把酒祝东风译文

河南师范大学生物工程专业录取分数线【河南高考理科】

河南师范大学生物工程专业在河南的录取分数线是多少?河南理科考生多少分可以上河南师范大学生物工程专业?更三高考整理了河南师范大学生物工程专业录取分数线,供大家查阅参考。

河南师范大学录取分数,河南师范大学生物工程专业,河南师范大学生物工程专业录取分数

【宋词三百首】《巫山一段云·古庙依青嶂》原文赏析及翻译

古庙依青嶂,行宫枕碧流。水声山色锁妆楼。往事思悠悠。云雨朝还暮,烟花春复秋。啼猿何必近孤舟。行客自多愁。

巫山一段云·古庙依青嶂原文,巫山一段云·古庙依青嶂赏析,巫山一段云·古庙依青嶂,巫山一段云·古庙依青嶂注释,巫山一段云·古庙依青嶂译文

河南师范大学法语专业录取分数线【河南高考理科】

河南师范大学法语专业在河南的录取分数线是多少?河南理科考生多少分可以上河南师范大学法语专业?更三高考整理了河南师范大学法语专业录取分数线,供大家查阅参考。

河南师范大学录取分数,河南师范大学法语专业,河南师范大学法语专业录取分数

【宋词三百首】《青门引·春思》原文赏析及翻译

乍暖还轻冷。风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。楼头画角风吹醒。入夜重门静。那堪更被明月,隔墙送过秋千影。

青门引·春思原文,青门引·春思赏析,青门引·春思,青门引·春思注释,青门引·春思译文

【宋词三百首】《鹧鸪天·一点残红欲尽》原文赏析及翻译

一点残红欲尽时。乍凉秋气满屏帏。梧桐叶上三更雨,叶叶声声是别离。调宝瑟,拨金猊。那时同唱鹧鸪词。如今风雨西楼夜,不听清歌也泪垂。

鹧鸪天·一点残红欲尽原文,鹧鸪天·一点残红欲尽赏析,鹧鸪天·一点残红欲尽,鹧鸪天·一点残红欲尽注释,鹧鸪天·一点残红欲尽译文

河南师范大学日语专业录取分数线【河南高考理科】

河南师范大学日语专业在河南的录取分数线是多少?河南理科考生多少分可以上河南师范大学日语专业?更三高考整理了河南师范大学日语专业录取分数线,供大家查阅参考。

河南师范大学录取分数,河南师范大学日语专业,河南师范大学日语专业录取分数
新高考-学习资料-古诗词-【宋词三百首】《青门引·春思》原文赏析及翻译

没有更多了~去看看其他高考内容吧

网站首页网站地图返回顶部